Translations into and from French
25+ years experience
Member of the Chartered Institute of Linguists
Tel: +0044(0)7948702788
These days, a lot of companies sell their products or services abroad.
Even if they don't, making their videos accessible to as many people as possible
is essential.
Having worked in various fields as a translator, and being trained in subtitling,
I can help you with the subtitling into French of:
Training videos
Tutorials
Lectures
Tourism videos
Documentaries
Fiction (movies, series) videos
But what about IA? Can it be used for subtitling?
IA can be used for many things, but the results, in particular when it comes to interpreting and subtitling, is still very hit-and-miss.
A translator/subtitler can hear nuances such as tone of voice, can understand play on words, idioms, whereas IA cannot. And IA cannot cope well with accents. A human is more equipped to do so.
We've all seen subtitles that didn't make sense at some point, whether on a YouTube video or a streaming series. That was the result of using IA. It will probably be sophisticated enough one day to be used constantly, but that's in the future.
In the meantime, to assure accuracy, put your trust in a human.